Irena Mihelj, prevajalka, prva gostja knjižnice v novem letu

datum: 15.01.2019
kategorija: Novice

Lavričeva knjižnica vabi nocoj na prvi literarni večer v novem letu. V goste so povabili nadvse zanimivo osebnost, prevajalko norveške kriminalke Mrtvi tek. Irena Mihelj je domačinka, precej prepoznavna na ajdovskih ulicah, saj jo vedno spremljala pes vodič Bisk. Irena je namreč slepa od rojstva.

 Po maturi, ki jo je zaključila kot prva slepa maturantka v Sloveniji, je dokončala študij zgodovine in teologije. Živi samostojno v svojem stanovanju v Ajdovščini, s psom vodičem Biskom, kar po norveško pomeni »kuža«. Bisk ji nadomešča oči in je njen pomočnik na vseh poteh. V Norveško in norveški jezik, ki, tako pravi, zveni mehko in melodično, se je zaljubila še v pubertetniških časih, iz uporništva, da ni navijala za iste športnike kot vsi. Na Norveškem se je leto dni učila norveščine, ob koncu šolanja je z visoko oceno opravila tudi izpit iz norveškega jezika.

Irena je iz norveščine v slovenščino prevedla roman Mrtvi tek norveškega pisatelja Kurta Austa (s pravim imenom Kurt Ostergaard). Roman, po žanru kriminalka, skozi oči vrhunskega kolesarja Erika Norseja odstira zakulisje prestižne kolesarske dirke Tour de France. Prvo veliko prevajalsko delo Irene Mihelj iz norveškega jezika, ki ga obvlada kot edina slepa v Sloveniji, zagotovo ne bo zadnje.